Daya maado Ranga Daya Maado (ದಯ ಮಾಡೋ ರಂಗ ದಯ ಮಾಡೋ)

Rachane: Shri Purandara dasaru 

This is a very short kriti by Shri Purandara dasaru, where the devotee pleads for mercy and yearns for His compassion.
This kriti has been beautifully rendered by many Carnatic singers.  I have tried to present the meaning (bhaava) of this Kriti along with word-by-word meaning.
Trust this helps.

WORD BY WORD MEANING 
Daya maado = Please show mercy 
Ranga = O! Ranga
Ninna = your
Daasa = Servant/devotee
Naanendu= Taking me as your 

Halavu kaaladhi = since a long time
Ninna = your
Hambala = yearning
Enage = I have 
Olidhu= Be sympathetic 
Paalisabeku= Protect 
Vaarija = Lotus
Naabha= naval

Ihapara= This world and other worlds too
Gathi = Refuge
Neene = you
Indira = Goddess Lakshmi
RamaNa = Husband/Lord of
Sahaaya = Hope/ generally referred to as help
Ninnade= you are the 
Thoro = Show ( referred to the Lord in singular, exhibiting such intimacy with the Lord
Karuna= Compassion
Kari raaja= Gajendra (elephant)
Varadane= one who rescued (Reference: Gajendra Moksha)
Kaamitha= desires/wishes
Phalada = to fulfill 
Saarvabhoumaa= Ruler of the entire world

MEANING OF THE ENTIRE KRITI 

ಪಲ್ಲವಿ
Pallavi
ದಯ ಮಾಡೋ ರಂಗ ದಯ ಮಾಡೋ 
Daya Maado ranga Daya maado
Please show mercy O Ranga please show mercy

ದಯ ಮಾಡೋ ನಿನ್ನ ದಾಸ ನಾನೆಂದೂ
Daya maado ninna daasa naanendu
Please show mercy as I am your ardent servant/devotee

ದಯ ಮಾಡೋ ರಂಗ ದಯ ಮಾಡೋ 
Daya maado ranga Daya maado
Please show mercy O Ranga please show mercy

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
Anupallavi 
ಹಲವು ಕಾಲದಿ ನಿನ್ನ ಹಂಬಲ ಎನಗೆ
Halavu kaaladhi ninna hambala enage
I have yearned for you since a long time

ಒಲಿದು ಪಾಲಿಸಬೇಕು ವಾರಿಜಾನಾಭಾ
Olidhu paalisabeku vaarijanaabhaa
Be sympathetic and protect me O Vaarijanaabha, one who has lotus on the Naval


ಚರಣ 
CharaNa
ಇಹಪರ ಗತಿ ನೀನೇ ಇಂದಿರಾ ರಮಣ 
Ihapara gathi neene Indira ramaNa
O Lord of Indira(Shri Lakshmi Devi), I seek refuge in this world and other worlds too

ಸಹಾಯ ನಿನ್ನದೇ ತೋರೋ ಕರುಣಾ 
Sahaaya ninnadhe thoro karuNaa
You are my only hope, please be compassionate

ಕರಿ ರಾಜ ವರದನೆ ಕಾಮಿತ ಫಲದ
Kari raaja varadane kaamitha phaladaa
You are the rescuer of Gajendra (Gajendra moksha), fulfiller of all our wishes

ಪುರಂದರ ವಿಠ್ಠಲನೆ ಹರಿ ಸಾರ್ವಭೌಮ
Purandara Vittalane Hari saarvabhoumaa
O Purandara Vittala Hari!! you are the Supreme Ruler 

Comments

Post a Comment

Popular posts from this blog

Aava Kulavo Ranga (ಆವ ಕುಲವೋ ರಂಗ)

Narayana Ninna naamadha (ನಾರಾಯಣ ನಿನ್ನ ನಾಮದ)

Gajavadana beduve (ಗಜವದನ ಬೇಡುವೆ)