Posts

Tamboolava koLLo (ತಾಂಬೂಲವ ಕೊಳ್ಳೋ)

Taamboolava koLLo is a beautiful and soulful composition that showcases Purandara Daasarus devotion and intimacy towards the Lord. A very rare kruti that not many singers have sung this kriti.. I have tried my best to give the translation and also word by word meaning of this song to the best of my ability ..Please share your feedback. WORD BY WORD MEANING  Taamboolava = Betal leaves, arecanut and lime...made for chewing usually after dinner   koLLo= please receive (as offering)  Thamana = Thamana demon mardhanane = one who slayed Kamala = Lotus vadhanane = faced Ambujaakshi = Lotus eyed Goddess Lakshmi modhadim = Lovingly  madichi = folded koduthaale = she gives sampigeNNe = aromatic oil made from Champaka flowers  Attaru= mixture of aromatic essential oils to give pleasant fragrance  chandanadeNNe = chandanada+ enne = aromatic oil made from sandalwood Kempu= red  kesari = saffron  gandha = sandalwood paste kasturi = musk (aromatic) Champaka...

Narayana Ninna naamadha (ನಾರಾಯಣ ನಿನ್ನ ನಾಮದ)

This kriti, composed by Shri Purandara Daasaru, expresses the longing of a devotee to chant or remember the Lord (Lord Narayana) and considers this as his ultimate source of spiritual strength and liberation. I have tried giving the translation and word by word meaning.Trust this helps. WORD BY WORD MEANING  Narayana = O Narayana!  Ninna = your  Naamadha = name of which  Smaraneya = the very thought of Saaramrithavu = Saara + amritha = essence +the sweetest nectar Enna= my Naaligege = to my tongue Barali= Let it come Kashtadallirali= kashtadalli+ irali= whether in distress/trouble uthkrushTadallirali= Uth+krushTadalli+ irali = whether in times of excellence/great time Eshtaadaru = However Mathigettirali = mathi + kettu+ irali = bad the situation is Krishna Krishna = O Krishna O Krishna Endu= by saying Shishtaru = wise/respectable/Devotees Peluva= To call out (another word for Heluva) Ashtaakshara mahaa mantradha= Eight syllable great mantra called Om Namo Narayanaya)...

Indu enage Govinda (ಇಂದು ಎನಗೆ ಗೋವಿಂದ)

This emotional Kriti by Shri Raghavendra Swamigalu himself, resonates the beautiful expression of longing and devotion.  Gurugalu pleads with the Lord to help him choose the righteous path and help him cross the ocean of this worldly life.  This beautiful composition has been used in a kannada movie sung by SJanakiamma and also Dr PBS.   TRANSLATION OF THE KRITI ಪಲ್ಲವಿ  ಇಂದು ಎನಗೆ ಗೋವಿಂದ ನಿನ್ನಯ ಪಾದಾರವಿಂದವ ತೋರೋ ಮುಕುಂದನೆ  Indu enage Govinda, ninnaya paadaaravindava thoro Mukundane O Govinda! Today, show me your Lotus feet O Mukunda! ಅನುಪಲ್ಲವಿ  ಸುಂದರ ವದನನೆ ನಂದಗೋಪನ ಕಂದ ಮಂದರೋದ್ಧಾರ ಆನಂದ ಇಂದಿರಾ ರಮಣ  Sundara vadhanane nanda gopana kandha, mandaroddhaara, aananda Indira ramaNaa O beautiful faced, Son of Nanda, one who held up the Mandara Hills, blissfull O Lord of Indira Devi(Goddess Lakshmi Devi) ಚರಣ ೧ ನೊಂದೇನಯ್ಯ ಭವಬಂಧನದೊಳು ಸಿಲುಕಿ, ಮುಂದೆ ದಾರಿ ಕಾಣದೇ,  ಕುಂದಿದೆ ಜಗದೊಳು ಕಂದನಂತೆಂದೆನ್ನ | Nondhenayya bhava bandhanadhoLu siluki, mundhe dhaari kaaNadhe kundhide ...

Venkataramanane baaro (ವೆಂಕಟರಮಣನೆ ಬಾರೋ)

Yet another beautiful verse by Shri Purandara Vittala daasaru which is an invocation to Lord Venkataramana to come and bless His devotees by praising His glory, beauty and divine attributes🙏 I have tried to provide the translation of the Kriti in English and also word by word meaning. Trust this helps. Meaning of the Kriti ಪಲ್ಲವಿ ವೆಂಕಟರಮಣನೆ ಬಾರೋ ಶೇಷಾಚಲವಾಸನೆ ಬಾರೋ   Venkataramanane baaro Sheshaachalavaasane baaro     O Venkata Ramana! please do come! One who resides in Sheshachala Please do come! ಅನುಪಲ್ಲವಿ ಪಂಕಜನಾಭ ಪರಮ ಪವಿತ್ರ ಶಂಕರ ಮಿತ್ರನೇ ಬಾರೋ     Pankajanaabha parama pavitra Shankara mitrane baaro Lotus navelled, Absolutely holy/divine, Please do come O friend of Lord Shankara ಚರಣ ೧ ಮುದ್ದು ಮುಖದ ಮಗುವೆ ನಿನಗೆ ಮುತ್ತು ಕೊಡುವೆನು ಬಾರೋ Muddu mukhada maguve ninage mutthu koduvenu baaro O Lovely faced baby, I offer you my love/kisses Please do come ನಿರ್ದಯವೇಕೋ ನಿನ್ನೊಳಗೆ ನಾನು ಪೊಂದಿದ್ದೇನು ಬಾರೋ     Nirdhayaveko ninnoLage naanu pondhiddenu baaro...

Daya maado Ranga Daya Maado (ದಯ ಮಾಡೋ ರಂಗ ದಯ ಮಾಡೋ)

Rachane: Shri Purandara dasaru   This is a very short kriti by Shri Purandara dasaru, where the devotee pleads for mercy and yearns for His compassion. This kriti has been beautifully rendered by many Carnatic singers.  I have tried to present the meaning (bhaava) of this Kriti along with word-by-word meaning. Trust this helps. WORD BY WORD MEANING  Daya maado = Please show mercy  Ranga = O! Ranga Ninna = your Daasa = Servant/devotee Naanendu= Taking me as your  Halavu kaaladhi = since a long time Ninna = your Hambala = yearning Enage = I have  Olidhu= Be sympathetic  Paalisabeku= Protect  Vaarija = Lotus Naabha= naval Ihapara= This world and other worlds too Gathi = Refuge Neene = you Indira = Goddess Lakshmi RamaNa = Husband/Lord of Sahaaya = Hope/ generally referred to as help Ninnade= you are the  Thoro = Show ( referred to the Lord in singular, exhibiting such intimacy with the Lord Karuna= Compassion Kari raaja= Gajendra (elephant) Var...

Sharanu Siddi Vinayaka (ಶರಣು ಸಿದ್ಧಿ ವಿನಾಯಕ)

This Kriti is by the great Saint Shri Purandara daasaru ....I have tried to give you Transliteration and meaning of the entire kriti in this blog. Word by word meaning SharaNu = I seek refugeS iddi Vinayaka= One who grants all wishes  Vidya = Education/Knowledge  Pradhaayaka= one who grants Parvathi thanaya =Son of Devi Parvathi mooruthi = God mooshaka vaahanaa = Mouse as his vehicle Nitila = Forehead netrane = having an eye (Lord Shiva) devi = Wife of (Lord Shiva) suthane = Son (their son Lord Ganesha) Naagabhooshana priyane = One who loves Serpant to be adorned  Tatila = Feet ornaments (as in anklets) taankitha= wearing  komalaangane = One who has a gentle feet karNa = Ears  kundala = Earrings dhaarane= one who wears Batta = Rounded mutthina = of pearls padhaka = like a medal haarane =one who wears a Necklace baahu = Shoulders hastha = hands chathushtane= of four hands  Utta= Wearing thodugeyu = Ornaments/could be clothes hema = Gold kankana = Bangles paa...

Gajavadana beduve (ಗಜವದನ ಬೇಡುವೆ)

This beautiful Kriti by Shri Purandara daasaru is dedicated to Lord Ganesha and is known to invoke His blessings for success, wealth, prosperity and new beginnings. I have tried my best to give the meaning and transliteration of this Kriti. Trust this helps. Full song meaning: ಗಜವದನ ಬೇಡುವೆ ಗೌರೀತನಯ ಗಜವದನ ಬೇಡುವೆ ತ್ರಿಜಗವಂದಿತನೆ ಸುಜನರ ಪೊರೆವನೆ  Gajavadana beduve, Gowri thanaya Gajavadana beduve Thrijaga vandithane sujanara porevane O Elephant faced God! I plead with you O son of Gowri O Elephant faced God! I plead with you One who is worshipped by all the three worlds One who protects good people ಪಾಶಾಂಕುಶಧರ ಪರಮಪವಿತ್ರ ಮೂಷಿಕವಾಹನ ಮುನಿಜನಪ್ರೇಮ  Paashaankushadhara parama pavitra Mooshika vaahana munijana Prema The most sacred one holding weapons (noose and the goad) One whose vehicle is a mouse, and is loved by saints and sadhus ಮೋದದಿ ನಿನ್ನಯ ಪಾದವ ತೋರೋ ಸಾಧುವಂದಿತನೆ ಆದರದಿಂದಲಿ  Modhadhi ninnaya paadhava thori Saadhu vandhithane aadharadhindali Show us your feet with love One who is worsh...